< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta täysi paino on hänelle otollinen.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Mihin ylpeys tulee, sinne tulee häpeäkin, mutta nöyräin tykönä on viisaus.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Ei auta tavara vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
Oikeamieliset vapahtaa heidän vanhurskautensa, mutta uskottomat vangitsee heidän oma himonsa.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja vääräin odotus hukkuu.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
Vanhurskas pelastetaan hädästä, ja jumalaton joutuu hänen sijaansa.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Rietas suullansa turmelee lähimmäisensä, mutta taito on vanhurskaitten pelastus.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
Vanhurskaitten onnesta kaupunki iloitsee, ja jumalattomain hukkumisesta syntyy riemu.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomain suu sitä hajottaa.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Mieltä vailla on, joka lähimmäistänsä halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Joka panettelijana käy, ilmaisee salaisuuden, mutta jolla luotettava henki on, se säilyttää asian.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Joka vierasta takaa, sen käy pahoin, mutta joka kädenlyöntiä vihaa, se on turvattu.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
Armelias mies tekee hyvää itsellensä, mutta armoton syöksee onnettomuuteen oman lihansa.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Jumalaton hankkii pettäväistä voittoa, mutta joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
Joka on vakaa vanhurskaudessa, saa elämän; mutta joka pahaa tavoittaa, saa kuoleman.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Väärämieliset ovat Herralle kauhistus, mutta nuhteettomasti vaeltaviin hän mielistyy.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Totisesti: paha ei jää rankaisematta, mutta vanhurskasten jälkeläiset pelastuvat.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
Vanhurskaitten halajaminen vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Toinen on antelias ja saa yhä lisää, toinen säästää yli kohtuuden ja vain köyhtyy.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
Hyväätekeväinen sielu tulee ravituksi, ja joka muita virvoittaa, se itse kostuu.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Joka viljan pitää takanaan, sitä kansa kiroaa, mutta joka viljan kaupaksi antaa, sen pään päälle tulee siunaus.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Joka hyvään pyrkii, etsii sitä, mikä otollista on, mutta joka pahaa etsii, sille se tulee.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Joka rikkauteensa luottaa, se kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehvä.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Joka talonsa rappiolle saattaa, perii tuulta, ja hullu joutuu viisaan orjaksi.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.