< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!