< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!