< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!

< Provérbios 11 >