< Provérbios 10 >
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.