< Provérbios 10 >
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.