< Provérbios 10 >
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.