< Provérbios 10 >

1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.

< Provérbios 10 >