< Provérbios 1 >

1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
My son, if sinners entice thee, consent not.
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol h7585)
let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
cast in thy lot among us; we will all have one purse:
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
— my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
— then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
they would none of my counsel, they despised all my reproof:
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.

< Provérbios 1 >