< Provérbios 1 >

1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol h7585)
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol h7585)
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
— min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.

< Provérbios 1 >