< Filipenses 2 >

1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunicação de espírito, se alguns entranhaveis afetos e compaixões,
POR tanto, si hay alguna consolación en Cristo; si algún refrigerio de amor; si alguna comunión del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias,
2 Cumpri o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
Nada [hagáis] por contienda ó por vanagloria; antes bien en humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros:
4 Não atente cada um para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús:
6 O qual, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios:
7 Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;
8 E, achado em forma como homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los [que están] en los cielos, y de los [que] en la tierra, y de los [que] debajo de la tierra;
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor,
Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
Haced todo sin murmuraciones y contiendas,
15 Para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus, inculpáveis no meio de uma geração corrompida e perversa, no meio da qual resplandeceis como luminares no mundo.
Para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo;
16 Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa glóriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós
Y aun si soy derramado [en libación] sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
19 E espero no Senhor Jesus de em breve vos mandar Timotheo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo os vossos negócios.
Mas espero en el Señor Jesús enviaros presto á Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo, entendido vuestro estado.
20 Porque a ninguém tenho de tão igual ânimo, que sinceramente cuide dos vossos negócios.
Porque á ninguno tengo tan unánime, [y] que con sincera afición esté solícito por vosotros.
21 Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús.
22 Mas bem sabeis a sua experiência, que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el evangelio.
23 De sorte que espero enviar-vo-lo logo que tenha provido a meus negócios.
Así que á éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios;
24 Porém confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.
Y confío en el Señor que yo también iré presto [á vosotros].
25 Mas julguei necessário mandar-vos Epaphrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado, e ministrador nas minhas necessidades.
Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades;
26 Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivesseis ouvido que ele estivera doente.
Porque tenía gran deseo de ver á todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado.
27 E de fato esteve doente, e quase à morte; porém Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
Pues en verdad estuvo enfermo á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
Así que le envío más presto, para que viéndole os volváis á gozar, y yo esté con menos tristeza.
29 Recebei-o pois no Senhor com todo o gozo, e tende em honra aos tais.
Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
30 Porque pela obra de Cristo chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida, para suprir para comigo a falta do vosso serviço.
Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio.

< Filipenses 2 >