< Filipenses 2 >
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunicação de espírito, se alguns entranhaveis afetos e compaixões,
Já que/Porque Cristo [nos ]encoraja/estimula, já que [ele nos ]ama [e nos ]consola, já que [o ]Espírito [Santo ]tem comunhão [conosco, e ]já que [Cristo nos ]mostra grande misericórdia, [DOU]
2 Cumpri o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
Façam-me completamente feliz [ao fazerem as seguintes coisas]: concordem uns com os outros [DOU], amem uns aos outros, continuem em união uns com os outros, [vivam ]em harmonia uns com os outros. [DOU]
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
Não sejam egoístas tentando ser mais importantes do que [os outros], nem falem orgulhosamente [do que estão fazendo. ]Pelo contrário, sejam humildes, [e esforcem- se especialmente ]para honrarem uns aos outros mais do que a si mesmos.
4 Não atente cada um para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
Vocês não devem se preocupar [somente ]com seus próprios assuntos. Pelo contrário, cada um deve se esforçar [para ajudar ]os outros.
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
Vocês devem pensar/agir assim como Cristo Jesus [pensava/agia: ]
6 O qual, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
[embora ]ele tenha a mesma natureza que Deus tem, ele não insistiu em manter/usar todos os privilégios que acompanham a igualdade com Deus.
7 Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
Pelo contrário, ele [estava disposto a ]ceder os privilégios divinos. [Em particular, ]ele se tornou um ser humano [e ]tomou sobre si a natureza/posição de servo. Depois de se tornar um ser humano,
8 E, achado em forma como homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
ele se humilhou [ainda mais. Especificamente, ]ele obedeceu [Deus ]até o ponto de [estar disposto a ]morrer. [Ele estava até disposto a ]morrer em uma cruz, [que era maneira vergonhosa de morrer].
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
Como resultado, Deus o elevou/levantou a uma posição no céu que [é ]mais alta do que qualquer outra [posição]. Isto é, Deus deu a ele uma posição que é acima de todas as [outras ]posições.
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
[Deus fez isso ]para que todo ser [SYN] no céu e na terra e debaixo da terra adorasse [MTY] Jesus
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
e para que todo ser [SYN] declarasse que Jesus Cristo é o Senhor. [Fazendo assim, todos vão ]honrar Deus, [o ]Pai [de Jesus Cristo].
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor,
Meus caros amigos, ao considerarem isso, já que sempre têm obedecido a [Deus], cada um deve procurar seriamente/com reverência fazer as coisas [que são apropriadas para aqueles que Deus já ]salvou. [Devem fazer essas coisas ]não só quando estou com vocês. [Pelo contrário, devem tentar fazê-las ]ainda mais agora quando não estou com vocês.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
[Vocês podem fazer estas coisas], porque Deus mesmo os faz desejar fazer o que ele quer que vocês façam e ele também ajuda vocês a fazerem o que ele quer que façam.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
Façam tudo que [Deus ou seus líderes pedem que façam. ]Nunca se queixam do que querem que façam nem discutam com eles.
15 Para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus, inculpáveis no meio de uma geração corrompida e perversa, no meio da qual resplandeceis como luminares no mundo.
Ajam / comportem-se assim para que permaneçam completamente sem falta e possam ser filhos perfeitos de Deus enquanto vivem entre pessoas/em uma sociedade que são ruins e fazem coisas muito más. Enquanto vivem entre elas, mostrem a elas claramente [como devem agir/se comportar], assim como o sol, a lua e as estrelas [nos ]mostram [claramente uma estrada aqui na terra].
16 Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa glóriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
Deem a eles a mensagem de que [Deus pode fazer com que eles ]vivam eternamente. [Peço que façam isso ]para que eu possa alegrar-me no dia quando Cristo voltar, pois eu não trabalhei tanto com vocês em vão.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós
Talvez [as autoridades romanas ]me executem / matem, [e meu sangue vai ser derramado assim como o sacerdote ]derrama vinho quando ele oferece o vinho a Deus. [Vocês, da sua parte, ]creem [firmemente em Cristo. ]Como resultado, vocês têm se entregado completamente a Deus para que possam fazer a sua vontade, [assim como um sacerdote ]oferece um sacrifício [totalmente a Deus. Porque eu me dedico totalmente a Deus ]junto com vocês, mesmo que [eles me matem], eu me alegro [porque estou me entregando completamente a Deus ]e porque vocês [estão se dedicando inteiramente a Deus.]
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
Da mesma maneira, vocês também devem se alegrar [porque estão se entregando inteiramente a Deus ]e devem se alegrar porque eu [estou me entregando inteiramente a Deus].
19 E espero no Senhor Jesus de em breve vos mandar Timotheo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo os vossos negócios.
Espero confiantemente que o Senhor Jesus vá me ajudar (ou, por causa do meu relacionamento com o Senhor Jesus) a enviar Timóteo a vocês logo, para que ((quando ele contar a vocês as minhas notícias)) vocês fiquem animados. [Mas ]eu também espero que [a volta dele para mim com ]notícias de vocês vá [me ]animar.
20 Porque a ninguém tenho de tão igual ânimo, que sinceramente cuide dos vossos negócios.
[Lembrem-se de que] não tenho [outro ]como [ele ]que realmente se preocupa por vocês.
21 Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
Todos os outros [que tenho pensado em mandar ]se preocupam [somente ]com as suas próprias coisas. Eles não se preocupam pelas coisas de Jesus Cristo.
22 Mas bem sabeis a sua experiência, que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
Mas vocês sabem que Timóteo tem demonstrado que serve fielmente a outros e ao Senhor. Vocês sabem que ele tem servido [o Senhor junto ]comigo [proclamando às pessoas ]a boa mensagem [sobre o Senhor, ]assim como um filho trabalha [junto ]com o seu [próprio ]pai.
23 De sorte que espero enviar-vo-lo logo que tenha provido a meus negócios.
Pois é [ele ]que espero confiantemente mandar [a vocês ]logo que eu saiba o que vai acontecer comigo.
24 Porém confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.
E tenho confiança/certeza de que Deus também vai me ajudar a ir/vir [a vocês ]logo.
25 Mas julguei necessário mandar-vos Epaphrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado, e ministrador nas minhas necessidades.
Já concluí que é [realmente ]necessário eu mandar Epafrodite [de volta ]para vocês. Ele é irmão em Cristo e meu companheiro de trabalho, e ele [aguenta as dificuldades ]junto comigo [assim como ]os soldados [aguentam juntos as dificuldades]. Vocês mandaram ele [para mim ]para que ele me servisse quando eu tinha necessidade.
26 Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivesseis ouvido que ele estivera doente.
[Já concluí que devo mandá-lo de volta para vocês ]porque ele deseja muito ver todos vocês. Além disso, ele tem estado [muito ]preocupado porque [sabe que ]vocês ouviram que ele tinha ficado doente.
27 E de fato esteve doente, e quase à morte; porém Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
De fato, ele estava tão doente que quase morreu. Mas [ele não morreu]. Pelo contrário, Deus teve pena dele e também teve pena de mim, e [por isso ele/Deus o curou. Deus teve pena de mim ]porque [ele ]não queria que eu tivesse ainda mais tristeza do que já tinha.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
Por isso, estou mandando ele [de volta ]o mais rápido possível para que vocês se alegrem [quando o virem de novo ]e para que eu tenha menos tristeza [do que tinha antes.]
29 Recebei-o pois no Senhor com todo o gozo, e tende em honra aos tais.
Por isso, recebam ele com alegria [assim como os crentes ]no [nosso ]Senhor [Jesus devem receber uns aos outros. Enquanto ele estava ]trabalhando para Cristo; ele estava me servindo no lugar de vocês [porque vocês estavam longe]. Ele sabia que podia talvez morrer como resultado de me servir, e [de fato ]ele quase morreu. Então honrem [a ele, e honrem a todos ]os que são como ele.
30 Porque pela obra de Cristo chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida, para suprir para comigo a falta do vosso serviço.