< Filemón 1 >

1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timotheo, ao amado Philemon, nosso cooperador,
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
2 E à amada Apphia, e a Archippo, companheiro de nossa milícia, e à igreja que está em tua casa:
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
5 Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos:
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
7 Porque tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
9 Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
11 O qual de antes te era inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
12 Tu, porém, torna a recebe-lo como às minhas entranhas.
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
13 Eu bem o quizera reter comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
14 Porém nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre: (aiōnios g166)
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, (aiōnios g166)
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim: e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe-no à minha conta.
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, por te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor: recreia as minhas entranhas no Senhor.
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
23 Saúdam-te Epaphras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. amém.
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.

< Filemón 1 >