< Números 1 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.