< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.