< Números 34 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.

< Números 34 >