< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Yawe alobaki na Moyize:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
« Pesa mitindo oyo na bana ya Isalaele: ‹ Tango bokokota na Kanana, tala mokili oyo ekopesamela bino lokola libula, mokili ya Kanana elongo na bandelo na yango oyo:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Na ngambo ya sude, mondelo na bino ekobanda na esobe ya Tsini mpe ekolanda mondelo ya mokili ya Edomi. Na ngambo ya este, mondelo na bino ya sude ekobanda na ebale monene ya Barozo,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
ekokita na sude ya ebandeli ya ngomba Akarabimi mpe ekoleka na Tsini kino na sude ya Kadeshi-Barinea; ekokoba na Atsari-Adari mpe ekoleka na Atsimoni.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
Longwa na Atsimoni, ekoleka na mayi ya lubwaku ya Ejipito mpo na kosuka na ebale monene.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Mondelo na bino ya ngambo ya weste ekozala ebale monene Mediterane.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Na ngambo ya nor, mondelo na bino ekobanda na ebale monene Mediterane kino na ngomba Ori.
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
Longwa na ngomba Ori, bokolekisa yango na Lebo-Amati mpo na kosuka na Tsedadi.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Longwa na Tsedadi, ekoleka na Zifironi mpe ekokoma na Atsari-Enani. Yango nde ekozala mondelo na bino ya ngambo ya nor.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Na ngambo ya este, mondelo na bino ekobanda na Atsari-Enani kino na Shefami;
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
longwa na Shefami, ekokita na Ribila na ngambo ya este ya Ayini mpe ekolanda ebale ya Kinereti, na ngambo na yango ya este,
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
kino na Yordani mpo na kosuka na ebale monene ya Barozo. Ezali ndenge wana nde mokili na bino ekozala elongo na bandelo oyo ezingeli yango. › »
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Moyize apesaki mitindo oyo na bana ya Isalaele: « Tala yango wana, mokili oyo bokokabola na zeke, mokili oyo Yawe apesaki mitindo ete bapesa yango na mabota libwa na ndambo.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Pamba te ndako na ndako ya libota ya Ribeni mpe ndako na ndako ya libota ya Gadi elongo na ndambo ya libota ya Manase esilaki kozwa libula na yango.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Mabota oyo mibale na ndambo ezwaki libula na yango na ngambo ya este ya Yordani, oyo etalana na Jeriko. »
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Yawe alobaki lisusu na Moyize:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
« Tala bato oyo bakokabola mokili kati na bino: Nganga-Nzambe Eleazari mpe Jozue, mwana mobali ya Nuni.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Bokozwa lisusu mokambi moko kati na libota moko na moko mpo na kokabola mokili.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
Tala bakombo na bango: Mpo na libota ya Yuda: Kalebi, mwana mobali ya Yefune;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
mpo na libota ya Simeoni: Samuele, mwana mobali ya Amiwudi;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
mpo na libota ya Benjame: Elidadi, mwana mobali ya Kisiloni;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
mpo na libota ya Dani: mokambi Buki, mwana mobali ya Yogili;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
mpo na bana ya Jozefi, libota ya Manase: mokambi Anieli, mwana mobali ya Efodi;
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
libota ya Efrayimi: mokambi Kemweli, mwana mobali ya Shifitani;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
mpo na libota ya Zabuloni: mokambi Elitsafani, mwana mobali ya Parinaki;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
mpo na libota ya Isakari: mokambi Palitieli, mwana mobali ya Azani;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
mpo na libota ya Aseri: mokambi Ayiwudi, mwana mobali ya Shelomi;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
mpo na libota ya Nefitali: mokambi Padeyeli, mwana mobali ya Amiwudi. »
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Bango wana nde bato oyo Yawe apesaki mokumba ya kokabola mokili ya Kanana kati na bana ya Isalaele.