< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.