< Números 34 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
TUHAN berfirman kepada Musa:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
"Perintahkanlah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri Kanaan, maka inilah negeri yang akan jatuh kepadamu sebagai milik pusaka, yakni tanah Kanaan menurut batas-batasnya.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Adapun sisi selatanmu ialah dari padang gurun Zin menyusur Edom, maka batas selatanmu mulai dari ujung Laut Asin di sebelah timur.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Lalu batasmu membelok di selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin dan berakhir di sebelah selatan Kadesh-Barnea. Sesudah itu ia mencapai Hazar-Adar, dan terus ke Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke sungai Mesir dan berakhir ke laut.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Batas baratmu ialah laut besar dan pantainya; itulah batas baratmu.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Inilah batas utaramu: mulai dari laut besar haruslah kamu buat tanda batas ke gunung Hor,
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju ke Hamat, lalu batas itu mencapai Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Kemudian batas itu mencapai Zifron dan berakhir di Hazar-Enan; itulah batas utaramu.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Sebagai batasmu di sebelah timur haruslah kamu membuat tanda batas dari Hazar-Enan ke Sefam.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
Dari Sefam batas itu turun ke Ribla, di sebelah timur Ain; kemudian batas itu turun lagi dan mencapai tebing danau Kineret di sebelah timur.
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
Lalu batas itu turun ke sungai Yordan dan berakhir di Laut Asin. Itulah negerimu menurut batas-batasnya sekeliling."
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Musa memerintahkan kepada orang Israel: "Itulah negeri yang akan kamu bagi sebagai milik pusaka dengan membuang undi, yang diperintahkan TUHAN untuk diberikan kepada suku yang sembilan setengah itu.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Sebab suku bani Ruben menurut puak-puak mereka dan suku bani Gad menurut puak-puak mereka telah menerima milik pusakanya; juga suku Manasye yang setengah itu telah menerimanya.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Dua setengah suku itu telah menerima milik pusaka mereka di seberang sungai Yordan di dekat Yerikho, ke sebelah timur."
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
TUHAN berfirman kepada Musa:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
"Inilah nama orang-orang yang harus membagikan tanah itu kepadamu sebagai milik pusaka: imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Lagi haruslah kamu mengambil seorang pemimpin dari setiap suku untuk membagikan tanah itu sebagai milik pusaka.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
Inilah nama orang-orang itu: dari suku Yehuda: Kaleb bin Yefune;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
dari suku bani Simeon: Samuel bin Amihud;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
dari suku Benyamin: Elidad bin Kislon;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
dari suku bani Dan seorang pemimpin: Buki bin Yogli;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
dari anak-anak Yusuf, yakni dari suku bani Manasye seorang pemimpin Haniel bin Efod;
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
dan dari suku bani Efraim seorang pemimpin: Kemuel bin Siftan;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
dari suku bani Zebulon seorang pemimpin: Elisafan bin Parnah;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
dari suku bani Isakhar seorang pemimpin: Paltiel bin Azan;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
dari suku bani Asyer seorang pemimpin: Ahihud bin Selomi;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
dari suku bani Naftali seorang pemimpin: Pedael bin Amihud.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan milik pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan."

< Números 34 >