< Números 34 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.

< Números 34 >