< Números 34 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< Números 34 >