< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.