< Números 34 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
And the Lord said to Moses:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
and one leader from each tribe,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< Números 34 >