< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.