< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
耶和華曉諭摩西說:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
耶和華曉諭摩西說:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。