< Números 34 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
上主訓示梅瑟說:「
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」