< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Төвәндикиләр өз қошунлири бойичә, Муса билән Һарунниң йетәкчилиги астида Мисир зиминидин чиққан Исраилларниң маңған йоллиридур;
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Муса Пәрвәрдигарниң әмри бойичә, өзлириниң сәпәр қилған йоллирини пүтүп қойди, уларниң сәпәр қилған йоллири мундақ: —
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
Биринчи айниң он бәшинчи күни [Исраиллар] Рамсәс шәһиридин сәпәргә чиқти; өтүп кетиш һейтиниң әтиси улар барлиқ Мисирлиқларниң көз алдида мәртанилик билән йолға чиқти.
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
Бу чағда Мисирлиқлар уларниң арисидики Пәрвәрдигар тәрипидин өлтүрүлгәнләрни, йәни барлиқ тунҗа оғуллирини дәпнә қиливатқан еди; Пәрвәрдигар Мисирлиқларниң мәбудлириниң үстидин һөкүм чүшүрди.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Исраиллар Рамсәстин йолға чиқип Суккотқа берип чедир тикти.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Улар Суккоттин йолға чиқип чөл-баяванниң айиғидики Етамға берип чедир тикти.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Етамдин йолға чиқип, айлинип Баал-Зефонниң удулидики Пи-Хахиротқа берип Мигдолниң алдида чедир тикти.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Пи-хахироттин йолға чиқип, деңизниң оттурисидин өтүп, Етам чөлидә үч күн йол жүрүп Мараһда чедир тикти.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Мараһдин йолға чиқип Елимгә кәлди; Елимдә он икки булақ билән йәтмиш хорма дәриғи бар еди; улар шу йәрдә чедир тикти.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Елимдин йолға чиқип Қизил Деңиз бойида чедир тикти.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Қизил Деңиздин йолға чиқип Син чөлидә чедир тикти.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Син чөлидин йолға чиқип Дофқаһқа келип чедир тикти.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Дофқаһдин йолға чиқип Алушқа берип чедир тикти.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Андин кейин Алуштин йолға чиқип Рифидимға келип чедир тикти, у йәрдә хәлиққә ичидиған су тепилмай қалди.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Рифидимдин йолға чиқип, Синай чөлигә берип чедир тикти.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Синай чөлидин йолға чиқип Қиброт-Һаттаваһқа келип чедир тикти.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Қиброт-һаттаваһдин йолға чиқип Һазиротта чедир тикти.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Һазироттин йолға чиқип Ритмаһда чедир тикти.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Ритмаһдин йолға чиқип Риммон-Пәрәздә чедир тикти.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Риммон-Пәрәздин йолға чиқип Либнаһда чедир тикти.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Либнаһдин йолға чиқип Риссаһда чедир тикти.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Риссаһдин йолға чиқип Кәһәлатаһда чедир тикти.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Кәһәлатаһдин йолға чиқип Шафир теғида чедир тикти.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Шафир теғидин йолға чиқип Һарадаһта чедир тикти.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Һарадаһдин йолға чиқип Макһилотта чедир тикти.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Макһилоттин йолға чиқип Таһатта чедир тикти.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Таһаттин йолға чиқип Тәраһда чедир тикти.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Тәраһдин йолға чиқип Митқаһда чедир тикти.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Митқаһдин йолға чиқип Һашмонаһта чедир тикти.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Һашмонаһтин йолға чиқип Мошәротта чедир тикти.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Мошәроттин йолға чиқип Бәнә-Яаканда чедир тикти.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Бәнә-Яакандин йолға чиқип Хор-Һагидгадқа берип чедир тикти.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Хор-Һагидгадтин йолға чиқип Йотбатаһқа келип чедир тикти.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Йотбатаһтин йолға чиқип Абронаһқа келип чедир тикти.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Абронаһтин йолға чиқип Әзион-Гәбәргә келип чедир тикти.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Әзион-Гәбәрдин йолға чиқип Зин чөлидә, йәни Қадәштә чедир тикти.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Қадәштин йолға чиқип Едом зимининиң чегарисидики Һор теғида чедир тикти.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
Исраиллар Мисир зиминидин чиққандин кейинки қириқинчи жили бәшинчи айниң биринчи күни, каһин Һарун Пәрвәрдигарниң әмри бойичә Һор теғиға чиқип шу йәрдә өлди.
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Һарун Һор теғида өлгән чеғида бир йүз жигирмә үч яшта еди.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
У чағда, Қанаан зимининиң җәнубида турушлуқ Ⱪананийларниң падишаси Арад Исраиллар келиветипту дәп аңлиған еди.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Исраиллар Һор теғидин йолға чиқип Залмонаһда чедир тикти.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Залмонаһдин йолға чиқип Пунонға келип чедир тикти.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Пунондин йолға чиқип Оботқа келип чедир тикти.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Оботтин йолға чиқип Моабниң чегарисидики Ийә-Абаримға келип чедир тикти.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Ийимдин йолға чиқип Дибон-Гадқа келип чедир тикти.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Дибон-Гадтин йолға чиқип Алмон-Диблатайимға келип чедир тикти.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Алмон-Диблатайимдин йолға чиқип Небониң алдидики Абарим тағлиғиға келип чедир тикти.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Абарим тағлиғидин йолға чиқип Йерихониң удулида Иордан дәриясиниң бойидики Моаб түзләңликлиридә чедир тикти.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Моаб түзләңликлиридә Иордан дәриясини бойлап тиккән чедирлири Бәйт-Йәшимоттин тартип Абәл-Шиттимғичә барди.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Пәрвәрдигар Моаб түзләңликлиридики Иордан дәрияси бойида Йерихониң удулида Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Сән Исраилларға сөз қилип мундақ буйруғин: — «Силәр Иордан дәриясидин өтүп Қанаан зиминиға кәлгән чеғиңларда,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
зиминдики барлиқ туруватқанларни алдиңлардин һайдиветиңлар, уларниң барлиқ ойма, қуйма бутлирини чеқип ташлаңлар һәм барлиқ «жуқури җай»лирини вәйран қилип ташлаңлар.
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Силәр шу зиминни егиләп маканлишиңлар, чүнки Мән у зиминни силәргә мирас қилип бәргәнмән.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
Силәр җәмәт бойичә чәк ташлап, зиминни өзүңләргә мирас қилип елиңлар; адими көпрәкләргә көпрәк мирас бөлүп бериңлар; адими азрақларға азрақ мирас бөлүп бериңлар; чәк ташланғанда кимләргә қәйәр чиққан болса, шу йәр униң мираси болсун; силәр мирасқа ата қәбилә-җәмәт бойичә варислиқ қилиңлар.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Һалбуки, әгәр у зиминда туруватқанларни алдиңлардин һайдивәтмисәңлар, улардин қелип қалғанлар чоқум көзүңләргә тикән, биқиниңларға янтақ болуп санҗилиду, турған зиминиңларда силәрни паракәндә қилиду;
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
вә шундақ болидуки, Мән әслидә уларға қандақ муамилә қилмақчи болған болсам, силәргә шундақ муамилдә болимән».

< Números 33 >