< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.