< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.