< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.