< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.

< Números 33 >