< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Números 33 >