< Números 31 >

1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
And the LORD said to Moses,
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas: depois recolhido serás aos teus povos.
“Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 Falou pois Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor nos midianitas.
So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
4 Mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel enviareis à guerra.
Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
5 Assim foram dados dos milhares de Israel mil de cada tribo: doze mil armados para a peleja.
So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
6 E Moisés os mandou à guerra de cada tribo mil, a eles e a Phineas, filho de Eleazar sacerdote, à guerra com os vasos santos, e com as trombetas do alarido na sua mão.
And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés: e mataram a todo o macho.
Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
8 Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, Evi, e a requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas: também a Balaão filho de Beor mataram à espada.
Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas, e as suas crianças: também roubaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações, e todos os seus acampamentos.
Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais.
and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar o sacerdote e à congregação dos filhos de Israel os cativeiros, e a presa, e o despojo para o arraial, nas campinas de Moab, que estão junto do Jordão de Jericó.
They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da congregação sairam a recebe-los até fora do arraial.
And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
“Have you spared all the women?” he asked them.
16 Eis que estas foram as que por conselho de Balaão deram ocasião aos filhos de Israel de traspassar contra o Senhor, no negócio de Peor: pelo que aquela praga houve entre a congregação do Senhor.
“Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
17 Agora pois matai todo o macho entre as crianças; e matai toda a mulher, que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
18 Porém todas as crianças fêmeas, que não conheceram algum homem deitando-se com ele, para vós deixai viver.
but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
19 E vós alojai-vos sete dias fora do arraial: qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
20 Também purificareis todo o vestido, e toda a obra de peles, e toda a obra de pelos de cabras, e todo o vaso de madeira.
And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo;
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 Toda a cousa que pode suportar o fogo, para que fique limpo: todavia se expiará com a água da separação: mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
24 Também lavareis os vossos vestidos ao sétimo dia, para que fiqueis limpos: e depois entrareis no arraial.
On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
25 Falou mais o Senhor a Moisés dizendo:
The LORD said to Moses,
26 Toma a soma da presa dos prisioneiros, de homens, e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os Cabeças das casas dos pais da congregação;
“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
27 E divide a presa em duas metades, entre os que acometeram a peleja, e sairam à guerra, e toda a congregação.
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
28 Então para o Senhor tomará o tributo dos homens de guerra, que sairam a esta guerra, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas.
Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
29 Da sua a metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote, Eleazar, para a oferta alçada do Senhor.
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
30 Mas da metade dos filhos de Israel tomarás de cada cincoênta um, dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que tem cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor.
From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
32 Foi pois a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
33 E setenta e dois mil bois;
72,000 cattle,
34 E sessenta e um mil jumentos;
61,000 donkeys,
35 E, das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
and 32,000 women who had not slept with a man.
36 E a metade, a parte dos que sairam à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
37 E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
including a tribute to the LORD of 675,
38 E foram os bois trinta e seis mil: e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos: e o seu tributo para o Senhor sessenta e um.
30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
40 E houve das almas humanas dezeseis mil: e o seu tributo para o Senhor trinta e duas almas.
and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
42 E da metade dos filhos de Israel que Moisés partira da dos homens que pelejaram.
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
44 E dos bois trinta e seis mil;
36,000 cattle,
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
30,500 donkeys,
46 E das almas humanas dezeseis mil),
and 16,000 people.
47 Desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cincoênta, de homens e de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
48 Então chegaram-se a Moisés os capitães que estavam sobre os milhares do exército, os tribunos e os centuriões;
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão; e nenhum falta de nós.
and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
50 Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou, vasos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis, arrecadas, e colares, para fazer propiciação pelas nossas almas perante o Senhor.
So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 Assim Moisés e Eleazar o sacerdote tomaram deles o ouro; sendo todos os vasos bem obrados.
So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor, dezeseis mil e setecentos e cincoênta siclos, dos tribunos e dos centuriões.
All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 (Pois os homens de guerra, cada um tinha tomado presa para si).
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
54 Tomaram pois Moisés e Eleazar o sacerdote o ouro dos tribunos e dos centuriões, e o trouxeram à tenda da congregação por lembrança para os filhos de Israel perante o Senhor.
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

< Números 31 >