< Números 3 >
1 E estas são as gerações de Aarão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte de Sinai
Følgende var Arons og Moses's Efterkommere, på den Tid HERREN talede på Sinaj Bjerg.
2 E estes são os nomes dos filhos de Aarão: o primogênito Nadab; depois Abihu, Eleasar e Ithamar.
Navnene på Arons Sønner var følgende: Nadab, den førstefødte, Abihu, Eleazar og Itamar;
3 Estes são os nomes dos filhos de Aarão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
det var Navnene på Arons Sønner, de salvede Præster, som indsattes til Præstetjeneste.
4 Mas Nadab e Abihu morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos: porém Eleasar e Ithamar administraram o sacerdócio diante de Aarão, seu pai.
Men Nadab og Abihu døde for HERRENs Åsyn, da de frembar fremmed Ild for HERRENs Åsyn i Sinaj Ørken, og de havde ingen Sønner. Således kom Eleazar og Itamar til at gøre Præstetjenest: for deres Fader Arons Åsyn.
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
HERREN talede til Moses og sagde:
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Aarão, o sacerdote, para que o sirvam,
Lad Levis Stamme træde frem og stil dem frem for Præsten Aron, for at de kan gå ham til Hånde.
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
De skal tage Vare på, hvad han og hele Menigheden har at varetage foran Åbenbaringsteltet, og således udføre Arbejdet ved Boligen,
8 E tenham cuidado de todos os vasos da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
og de skal tage Vare på alle Åbenbaringsteltets Redskaber og på, hvad Israeliterne har at varetage, og således udføre Arbejdet ved Boligen.
9 Darás pois os levitas a Aarão e a seus filhos: dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
Altså skal du overgive Aron og hans Sønner Leviterne; de er ham overgivet som Gave fra Israeliterne.
10 Mas a Aarão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e estranho que chegar morrerá.
Men Aron og hans Sønner skal du sætte til at tage Vare på deres Præstetjeneste; enhver Lægmand, som trænger sig ind deri, skal lide Døden.
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
HERREN talede til Moses og sagde:
12 E eu, eis que, tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel: e os levitas serão meus.
Se, jeg har selv udtaget Leviterne af Israelitternes Midte i Stedet for alt det førstefødte, der åbner Moders Liv hos Israeliterne, og Leviterne er blevet min Ejendom;
13 Porque todo o primogênito meu é: desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei-me todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
thi mig tilhører alt det førstefødte. Dengang jeg dræbte alt det førstefødte i Ægypten, helligede jeg mig alt det førstefødte i Israel, både af Mennesker og Dyr; mig HERREN skal de tilhøre.
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
HERREN talede til Moses i Sinaj Ørken og sagde:
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo o macho da idade de um ano e para cima.
Du skal mønstre Levis Sønner efter deres Fædrenehuse, efter deres Slægter; alle af Mandkøn fra en Måned og opefter skal du mønstre.
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
Da mønstrede Moses dem på HERRENs Bud, som der var ham pålagt.
17 Estes pois foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gerson, e Kohath e Merari.
Følgende var Levis Sønner efter deres Navne: Gerson, Kehat og Merari.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gerson pelas suas gerações; Libni e Simei.
Følgende var Navnene på Gersons Sønner efter deres Slægter: Libni og Sjimi;
19 E os filhos de Kohath pelas suas gerações: Amram, e Jizhar, Hebron e Uziel.
Hehats Sønner efter deres Slægter var: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel;
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Maheli e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais
Meraris Sønner efter deres Slægter var: Mali og Musji. Det var Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
21 De Gerson é a geração dos libnitas e a geração dos simeitas: estas são as gerações dos gersonitas.
Fra Gerson nedstammede Libniternes og Sjimiternes Slægter; det var Gersoniternes Slægter.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o macho da idade de um mês e para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, de, som mønstredes af dem, udgjorde 7500.
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atráz do tabernáculo, ao ocidente.
Gersoniternes Slægter havde deres Lejrplads bag ved Boligen mod Vest.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasaph, filho de Lael.
Øverste for Gersoniternes Fædrenehus var Eljasar, Laels Søn.
25 E a guarda dos filhos de Gerson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
Gersoniterne havde ved Åbenbaringsteltet at tage Vare på selve Boligen og Teltdækket, dets Dække, Forhænget for Åbenbaringsteltets Indgang,
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor: como também as suas cordas para todo o seu serviço.
Forgårdens Omhæng, Forhænget for Indgangen til Forgården, der omgav Boligen og Alteret, og dens Teltreb, alt Arbejdet dermed.
27 E de Kohath é a geração dos amramitas, e a geração dos jiznaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos hussielitas: estas são as gerações dos kohathitas.
Fra Kehat nedstammede Amramiternes, Jizhariternes, Hebroniternes og Uzzieliternes Slægter; det var Kehatiternes Slægter.
28 Pelo número contado de todo o macho da idade de um mês e para cima, foram cito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
De, der mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, udgjorde 8600, som tog Vare på, hvad der var at varetage ved Helligdommen.
29 As gerações dos filhos de Kohath assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
Kehatiternes Slægter havde deres Lejrplads ved Boligens Sydside.
30 E o príncipe de casa paterna das gerações dos kohathitas será Elisaphan, filho de Ussiel.
Øverste for Kehatiternes Slægters Fædrenehus var Elizafan, Uzziels Søn.
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os vasos do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
De havde at tage Vare på Arken, Bordet, Lysestagen, Altrene, Helligdommens Redskaber, som brugtes ved Tjenesten, og Forhænget med dertil hørende Arbejde.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleasar, filho de Aarão, o sacerdote: terá a superintendência sobre os que tem cuidado da guarda do santuário.
Øverste over Leviternes Øverster var Eleazar, Præsten Arons Søn, som havde Tilsyn med dem, der tog Vare på, hvad der var at varetage ved Helligdommen.
33 De Merari é a geração dos mahelitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
Fra Merari nedstammede Maliternes og Musjiternes Slægter; det var Meraris Slægter.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o macho de um mês e para cima foram seis mil e duzentos.
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, udgjorde 6200.
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Suriel, filho de Abihail: assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
Øverste for Meraris Slægters Fædrenehus var Zuriel, Abibajils Søn. De havde deres Lejrplads ved Boligens Nordside.
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus vasos, com todo o seu serviço,
Merariterne var sat til at tage Vare på Boligens Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker, alle dens Redskaber og alt det dertil hørende Arbejde,
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
Pillerne til Forgården, som var rundt om den, med Fodstykker, Pæle og Reb.
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Aarão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel: e o estranho que se chegar morrerá.
Foran Boligen, på Åbenbaringsteltets Forside mod Øst, havde Moses, Aron og hans Sønner deres Lejrpladser, og de tog Vare på alt det, Israeliterne havde at varetage ved Boligen. Enhver Lægmand, der trængte sig ind i det, måtte lide Døden.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Aarão, por mandado do Senhor, segundo as suas gerações, todo o macho de um mês e para cima, foram vinte e dois mil
De mønstrede af Leviterne, de, som Moses og Aron mønstrede på HERRENs Bud efter deres Slægter, alle af Mandkøn fra en Måned og opefter, udgjorde i alt 22 000.
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo e primogênito macho dos filhos de Israel, da idade dum mês e para cima, e toma o número dos seus nomes.
HERREN sagde til Moses: Du skal mønstre alle førstefødte af Mandkøn blandt Israeliterne fra en Måned og opefter og optage Tallet på deres Navne.
41 E para mim tomarás os levitas (Eu sou o Senhor), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
Så skal du udtage Leviterne til mig HERREN i Stedet for alle Israelitternes førstefødte og ligeledes Leviternes Kvæg i Stedet for alt det førstefødte af Israelitternes Kvæg.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
Og Moses mønstrede, som HERREN havde pålagt ham, alle Israelitternes førstefødte;
43 E todos os primogênitos dos machos, pelo número dos nomes dos da idade dum mês e para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e sessenta e três.
og da Navnene på dem fra en Måned og opefter optaltes, udgjorde de førstefødte af Mandkøn, alle de, som mønstredes i alt 22 273.
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Derpå talede HERREN til Moses og sagde:
45 Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais: porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
Tag Leviterne i Stedet for alle Israelitternes førstefødte og ligeledes Leviternes Kvæg i Stedet for deres Kvæg, så at Leviterne kommer til at tilhøre mig HERREN.
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
Men til Udløsning af de 273, hvormed Antallet af Israelitternes førstefødte overstiger Leviternes Antal,
47 Tomarás por cada cabeça cinco siclos: conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
skal du tage fem Sekel for hvert Hoved, efter hellig Vægt skal du tage dem, tyve Gera på en Sekel;
48 E a Aarão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre eles.
og Pengene skal du give Aron og hans Sønner som Udløsning for de overskydende.
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
Da tog Moses Løsepengene af de overskydende, dem, der ikke var udløst ved Leviterne;
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
af Israelitternes førstefødte tog han Pengene, 1365 Sekel efter hellig Vægt.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Aarão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
Og Moses gav Aron og hans Sønner Løsepengene efter HERRENs Bud, som HERREN havde pålagt Moses.