< Números 27 >
1 E chegaram as filhas de Selofad, filho de Hepher, filho de Gilead, filho de Machir, filho de Manasseh, entre as famílias de Manasseh, filho de José: (e estes são os nomes de suas filhas: Machla, Noa, Hogla, Milca, e Tirza);
Och Selofhads döttrar trädde fram Selofhads, som var son till Hefer, son till Gilead, son till Makir son till Manasse, av Manasses, Josefs sons, släkter. Och hans döttrar hette Mahela, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.
2 E puseram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação, à porta da tenda da congregação, dizendo:
Dessa kommo nu inför Mose och prästen Eleasar och stamhövdingarna och hela menigheten, vid ingången till uppenbarelsetältet, och sade:
3 Nosso pai morreu no deserto, e não estava entre a congregação dos que se congregaram contra o Senhor na congregação de Coré: mas morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos
"Vår fader har dött i öknen, men han var icke med i den hop som rotade sig samman mot HERREN, Koras hop, utan han dog genom egen synd, och han hade inga söner.
4 Porque se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai
Icke skall nu vår faders namn utplånas ur hans släkt för det att han icke hade någon son? Giv åt oss en besittning ibland vår faders bröder."
5 E Moisés levou a sua causa perante o Senhor.
och Mose bar fram deras sak inför HERREN.
6 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Då talade HERREN till Mose och sade:
7 As filhas de Selofad falam retamente: certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e a herança de seu pai farás passar a elas
"Selofhads döttrar hava talat rätt. Du skall giva också dem en arvsbesittning bland deras faders bröder genom att låta deras faders arvedel övergå till dem.
8 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer, e não tiver filho, então fareis passar a sua herança a sua filha.
Och till Israels barn skall du tala och säga: När någon dör utan att efterlämna någon son, skolen I låta hans arvedel övergå till hans dotter.
9 E, se não tiver filha, então a sua herança dareis a seus irmãos.
Men om han icke har någon dotter, så skolen I giva hans arvedel åt hans bröder.
10 Porém, se não tiver irmãos, então dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
Har han icke heller några bröder, så skolen I giva hans arvedel åt hans faders bröder.
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então a sua herança dareis a seu parente, àquele que lhe for o mais chegado da sua família, para que a possua: isto aos filhos de Israel será por estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés
Men om hans fader icke har några broder, så skolen I giva hans arvedel åt närmaste blodsförvant inom hans släkt, och denne skall då taga den i besittning." Detta skall vara en rättsstadga för Israels barn, såsom HERREN har bjudit Mose.
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
Och HERREN sade till Mose: "Stig upp här på Abarimberget, så skall du få se det land som jag har givit åt Israels barn.
13 E, havendo-a visto, então serás recolhido aos teus povos, assim tu como foi recolhido teu irmão Aarão:
Men när du har sett det, skall också du samlas till dina fäder, likasom din broder Aron har blivit samlad till sina fäder;
14 Porquanto rebeldes fostes no deserto de Zin, na contenda da congregação, ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos: (estas são as águas de Meribah de Cades, no deserto de Zin.)
detta därför att I, i öknen Sin, när menigheten tvistade med mig, voren gensträviga mot min befallning och icke villen hålla mig helig genom att skaffa fram vatten inför deras ögon." Detta gällde Meribas vatten vid Kades, i öknen Sin.
15 Então falou Moisés ao Senhor, dizendo:
Och Mose talade till HERREN och sade:
16 O Senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre esta congregação,
"Må HERREN, den Gud som råder över allt kötts anda, sätta en man över menigheten,
17 Que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar: para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não tem pastor.
som kan gå i spetsen för dem, när de draga ut eller vända åter, och som kan vara deras ledare och anförare, så att icke HERRENS menighet kommer att likna får som icke hava någon herde."
18 Então disse o Senhor a Moisés: Toma para ti a Josué, filho de Nun, homem em quem há o espírito, e põe a tua mão sobre ele
HERREN svarade Mose: "Tag till dig Josua, Nuns son, ty han är en man i vilken ande är, och lägg din hand på honom.
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe mandamentos aos olhos deles.
Och för honom fram inför prästen Eleasar och hela menigheten, och insätt honom i hans ämbete inför deras ögon,
20 E põe sobre ele da tua glória, para que obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
och lägg något av din värdighet på honom, för att Israels barns hela menighet må lyda honom.
21 E se porá perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo de Urim, perante o Senhor: conforme ao seu dito sairão, e conforme ao seu dito entrarão, ele e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
Och hos prästen Eleasar skall han sedan hava att inställa sig, för att denne genom urims dom må hämta svar åt honom inför HERRENS ansikte. Efter hans ord skola de draga ut och vända åter, han själv och alla Israels barn med honom, hela menigheten."
22 E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara: porque tomou a Josué, e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação:
och Mose gjorde såsom HERREN hade bjudit honom; han tog Josua och förde honom fram inför prästen Eleasar och hela menigheten.
23 E sobre ele pôs as suas mãos, e lhe deu mandamentos, como o Senhor ordenara pela mão de Moisés.
Och denne lade sina händer på honom och insatte honom i hans ämbete, såsom HERREN hade befallt genom Mose.