< Números 2 >
1 E falou o Senhor a Moisés e a Aarão, dizendo:
Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, mo ʻElone, ʻo pehē,
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
ʻE nofo ʻae tangata taki taha ʻoe fānau ʻa ʻIsileli ki hono fakaʻilonga, ʻo fakataha mo e fuka ʻoe fale ʻo ʻenau tamai; pea tenau nofo mamaʻo ʻo folifoliaki ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente para o nascente serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naasson, filho de Amminadab, será príncipe dos filhos de Judá.
Pea ʻe nofo ʻi he potu hahake ʻo hangatonu ki he hopoʻangalaʻā, ʻakinautolu ʻoe fakaʻilonga ʻoe ʻapitanga ʻo Siuta ʻi heʻenau ngaahi matatau: pea ko Nasoni ko e foha ʻo ʻAminitapi ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Siuta.
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de issacar, e Nathanael, filho de Suhar, será príncipe dos filhos de issacar.
Pea ko kinautolu ʻe hoko[ʻo nofo ]mo ia ko e faʻahinga ʻo ʻIsaka, pea ko Netanili ko e foha ʻo Sua, ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa ʻIsaka.
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko fā afe ma fāngeau.
7 Depois a tribo de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será príncipe dos filhos de Zebulon.
Pea ʻe hoko ai ʻae faʻahinga ʻo Sepuloni, pea ko ʻIliapi, ko e foha ʻo Heloni ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Sepuloni.
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e sete mil e quatrocentos.
Pea ko ʻene kautau mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko fitu afe ma fāngeau.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
Pea ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ʻi he ʻapitanga ʻo Siuta, ko e tokotaha kilu, mo e toko valu mano, mo e toko ono afe ma fāngeau, ʻi heʻenau ngaahi matatau. ʻE ʻalu muʻomuʻa atu ʻakinautolu ni.
10 A bandeira do exército de Ruben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul: e Eliasur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Ruben.
Pea ʻe tuʻu ʻi he feituʻu tonga ʻae fakaʻilonga ʻoe ʻapitanga ʻo Lupeni ʻo fakatatau ki heʻenau ngaahi matatau; pea ko ʻIlisua ko e foha ʻo Setiua ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Lupeni.
11 E o seu exército, e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko ono afe ma nimangeau.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Surisaddai, será príncipe dos filhos de Simeão.
Pea ko kinautolu ʻe hoko nofo mo ia, ko e faʻahinga ʻo Simione: pea ko Selumieli ko e foha ʻo Sulisatai ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Simione.
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e nove mil e trezentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko hiva afe ma tolungeau.
14 Depois a tribo de Gad; e Eliasaph, filho de Rehuel, será príncipe dos filhos de Gad.
Pea ʻe hoko ai ʻae faʻahinga ʻo Kata pea ko ʻIliasafi ko e foha ʻo Teuili, ʻe ʻeikitau ia ʻi he ngaahi foha ʻo Kata.
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko nima afe mo e toko onongeau ma nimangofulu.
16 Todos os que foram contados no exército de Ruben foram cento e cincoênta e um mil e quatrocentos e cincoênta, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão, os segundos.
Pea ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ʻi he ʻapitanga ʻo Lupeni, ko e tokotaha kilu, mo e toko nima mano, mo e toko taha afe mo e toko fāngeau ma nimangofulu, ʻi heʻenau ngaahi matatau. Pea ʻe ʻalu atu ʻakinautolu ʻi hono ua ʻoe ʻotu[tangata].
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos: como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
Pea ʻe toki ʻalu atu ʻae fale fehikitaki ʻoe kakai, fakataha mo e ʻapitanga ʻoe kau Livai ʻi he lotolotonga ʻoe kau tau: ʻo hangē pe ko ʻenau nofo, ʻe pehē pe ʻi heʻenau fononga atu, ko e tangata taki taha ʻe ʻi hono potu ʻi honau fakaʻilonga.
18 A bandeira do exército de Ephraim, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Ammihud, será príncipe dos filhos de Ephraim.
Pea ʻe tuʻu ʻi he potu lulunga ʻae fakaʻilonga ʻoe ʻapitanga ʻo ʻIfalemi, ʻo fakatatau ki heʻenau ngaahi matatau: pea ko ʻIlisama ko e foha ʻo ʻAmihuti, ʻe ʻeikitau ia ʻi he ngaahi foha ʻo ʻIfalemi.
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta mil e quinhentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fā mano mo e toko nimangeau.
20 E junto a ele a tribo de Manasseh: e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manasseh.
Pea ʻe hoko mo ia ʻae faʻahinga ʻo Manase: pea ko Kāmelieli ko e foha ʻo Petasuli, ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Manase.
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e dois mil e duzentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko tolu mano mo e toko ua afe mo e uangeau.
22 Depois a tribo de Benjamin: e Abidan, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamin,
Pea ʻe hoko ai ʻae faʻahinga ʻo Penisimani: pea ko ʻEpitani ko e foha ʻo Kitione ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Penisimani.
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau.
24 Todos os que foram contados no exército de Ephraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão os terceiros.
Pea ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ʻi he ʻapitanga ʻo ʻIfalemi, ko e tokotaha kilu, mo e toko valu afe, mo e toko teau, ʻi honau ngaahi matatau. Pea ʻe ʻalu atu ʻakinautolu ʻi hono tolu ʻoe ʻotu[tangata].
25 A bandeira do exército de Dan estará para o norte, segundo os seus esquadrões: e Ahiezer, filho de Ammisaddai, será príncipe dos filhos de Dan.
Pea ʻe tuʻu ʻi he potu tokelau ʻae fakaʻilonga ʻoe ʻapitanga ʻo Tani ʻi heʻenau ngaahi matatau: pea ko ʻEhiesa ko e foha ʻo ʻAmisatai ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Tani.
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko tolu mano, mo e toko ua afe ma toko fitungeau.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser: e Pagiel, filho de Ochran, será príncipe dos filhos de Aser.
Pea ko kinautolu ʻoku hoko nofo mo ia ko e faʻahinga ʻo ʻAseli: pea ko Pakieli ko e foha ʻo ʻOkilani ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa ʻAseli.
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko taha afe ma nimangeau.
29 Depois a tribo de Naphtali: e Ahira, filho de Enan, será príncipe dos filhos de Naphtali.
Pea ʻe hoko ai ʻae faʻahinga ʻo Nafitali: pea ko Heila ko e foha ʻo ʻEnani ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Nafitali.
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e três mil e quatrocentos.
Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko tolu afe ma fāngeau.
31 Todos os que foram contados no exército de Dan foram cento e cincoênta e sete mil e seiscentos: estes marcharão no último lugar, segundo as suas bandeiras.
Pea ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ʻi he ʻapitanga ʻo Tani, ko e tokotaha kilu, mo e toko nima mano, mo e toko fitu afe ma onongeau. Pea ʻe muimui ʻakinautolu mo ʻenau ngaahi fuka.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais: todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
Ko kinautolu ia naʻe lau ʻi he fānau ʻa ʻIsileli ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai: ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ʻi honau ngaahi ʻapitanga, ʻi honau ngaahi matatau, ko e toko ono kilu, mo e toko tolu afe, mo e toko nimangeau ma nimangofulu.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
Ka naʻe ʻikai lau ʻae kau Livai ʻi he fānau ʻa ʻIsileli; ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim assentaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Pea naʻe fai ʻe he fānau ʻa ʻIsileli ʻo fakatatau ki he meʻa kotoa pē kuo fekau mai ʻe Sihova kia Mōsese: ko ia naʻa nau nofo ai ki honau ngaahi fakaʻilonga, pea naʻe pehē ʻenau fononga atu; taki taha ʻi honau ngaahi faʻahinga ʻo fakatatau ki he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai.