< Números 2 >
1 E falou o Senhor a Moisés e a Aarão, dizendo:
Angraeng mah Mosi hoi Aaron khaeah,
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
Israel kaminawk boih mah, angmah ih khosakhaih dan baktih toengah im to sak moe, imthung takoh angmathaih kahni payanghaih taengah, rangpui amkhuenghaih kahni im to sahsak ah, tiah a naa.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente para o nascente serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naasson, filho de Amminadab, será príncipe dos filhos de Judá.
Ni tacawthaih ni angyae bangah, Judah acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah ohhaih im to sah o tih; Amminadab capa Nashon loe, Judah kaminawk zaehoikung ah om tih.
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing sarih, sang qui pali, cumvai tarukto oh o.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de issacar, e Nathanael, filho de Suhar, será príncipe dos filhos de issacar.
Nihcae taengah Issakar acaengnawk ohhaih im to sah o tih; Zuar capa Nathanel loe Issakar kaminawk zaehoikung ah om tih.
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang pali, cumvai palito oh o.
7 Depois a tribo de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será príncipe dos filhos de Zebulon.
Zebulun acaengnawk loe nihcae taengah om o tih; Helon capa Eliab loe Zebulun kaminawk zaehoikung ah om tih.
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e sete mil e quatrocentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang sarih, cumvai palito oh o.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
Judah kaminawk ohhaih ahmuen ah kaom, angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang qui tazet, sang taruk, cumvai palito oh o. Hae kaminawk loe hmaloe koek ah caeh o tih.
10 A bandeira do exército de Ruben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul: e Eliasur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Ruben.
Reuben ih misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, aloih bangah ohhaih im to sah o tih; Shedeur capa Elizur loe Reuben kaminawk zaehoikung ah om tih.
11 E o seu exército, e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang taruk, cumvai pangato oh o.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Surisaddai, será príncipe dos filhos de Simeão.
Simeon acaengnawk loe nihcae taengah om o tih; Zurishaddai capa Shelumiel loe Simeon kaminawk zaehoikung ah om tih.
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e nove mil e trezentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang takawt, cumvai thumto oh o.
14 Depois a tribo de Gad; e Eliasaph, filho de Rehuel, será príncipe dos filhos de Gad.
Nihcae taengah Gad acaengnawk to om o tih; Reuel capa Elisaph loe Gad kaminawk zaehoikung ah om tih.
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang panga, cumvai taruk, qui pangato oh o.
16 Todos os que foram contados no exército de Ruben foram cento e cincoênta e um mil e quatrocentos e cincoênta, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão, os segundos.
Reuben acaengnawk ohhaih ahmuen ah kaom angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sing panga, sang ha, cumvai pali qui pangato oh o.
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos: como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
To pacoengah misatuh kaminawk um li ah rangpui amkhuenghaih kahni im hoi nawnto Levi kaminawk ohhaih ahmuen to om tih; angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, angmacae ohhaih im to sah o tih.
18 A bandeira do exército de Ephraim, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Ammihud, será príncipe dos filhos de Ephraim.
Ephraim acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, ohhaih im to sah o tih; Ammihud capa Elishama loe Ephraim acaeng zaehoikung ah om tih.
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta mil e quinhentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, cumvai pangato oh o.
20 E junto a ele a tribo de Manasseh: e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manasseh.
Nihcae taengah Manasseh acaengnawk to om o tih; Pedahzur capa Gamaliel loe Manasseh kaminawk zaehoikung ah om tih.
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e dois mil e duzentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing thum, sang pumphae hnetto oh o.
22 Depois a tribo de Benjamin: e Abidan, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamin,
Nihcae taengah Benjamin acaengnawk om o tih; Gideoni capa Abidan loe Benjamin kaminawk zaehoikung ah om tih.
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing thum, sang panga, cumvai palito oh o.
24 Todos os que foram contados no exército de Ephraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão os terceiros.
Ephraim acaengnawk ohhaih ahmuen ah kaom angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang tazet, cumvaito oh o.
25 A bandeira do exército de Dan estará para o norte, segundo os seus esquadrões: e Ahiezer, filho de Ammisaddai, será príncipe dos filhos de Dan.
Aluek bangah Judah acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, ohhaih im to sah o tih; Ammishaddai capa Ahierzer loe Dan kaminawk zaehoikung ah om tih.
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing taruk, sang hnet, cumvai sarihto oh o.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser: e Pagiel, filho de Ochran, será príncipe dos filhos de Aser.
Nihcae taengah Asher acaengnawk om o tih; Okran capa Pagiel loe Asher kaminawk zaehoikung ah om tih.
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang cumvai pangato oh o.
29 Depois a tribo de Naphtali: e Ahira, filho de Enan, será príncipe dos filhos de Naphtali.
Nihcae pacoengah Naphtali acaengnawk om o tih; Enan capa Abira loe Naphtali acaeng zaehoikung ah om tih.
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e três mil e quatrocentos.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang thum, cumvai palito oh o.
31 Todos os que foram contados no exército de Dan foram cento e cincoênta e sete mil e seiscentos: estes marcharão no último lugar, segundo as suas bandeiras.
Dan acaengnawk ataihaih ahmuen ah kaom kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang qui panga, sang sarih, cumvai tarukto oh o. Angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, nihcae loe hnukkhuem koek ah caeh o tih.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais: todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
Angmacae ih acaengnawk boih thung ih kami hoi angmacae ataihaih ahmuen ih misatuh kaminawk to kroek naah, Israel misatuh kaminawk loe sangqum boih ah, sang cumvai taruk, sang thum, cumvai pangato pacoeng, qui pangato oh o.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Levinawk loe Israel kaminawk thungah kroek o ai.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim assentaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Israel kaminawk mah sak o boih; angmacae khosakhaih dan hoi angmacae imthung takoh boih nawnto ataihaih ahmuen to a sak o.