< Números 1 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
For Herren talte til Moses og sa:
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.

< Números 1 >