< Números 1 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
'Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names — every male by their polls;
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
'For Simeon — Shelumiel son of Zurishaddai.
7 De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
8 De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
'For Issachar — Nathaneel son of Zuar.
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
'For Zebulun — Eliab son of Helon.
10 Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
'For the sons of Joseph — for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh — Gamaliel son of Pedahzur.
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
'For Benjamin — Abidan son of Gideoni.
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
'For Dan — Ahiezer son of Ammishaddai.
13 De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
'For Asher — Pagiel son of Ocran.
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
'For Gad — Eliasaph son of Deuel.
15 De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
17 Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
And Moses taketh — Aaron also — these men, who were defined by name,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
21 Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Simeon — their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Gad — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
25 Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Judah — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
28 Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Issachar — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
29 Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Zebulun — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
33 Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Manasseh — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
35 Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Benjamin — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Dan — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
39 Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Asher — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
[Of] the sons of Naphtali — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
43 Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
These [are] those numbered, whom Moses numbered — Aaron also, and the princes of Israel, twelve men — each for the house of his fathers, they have been.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
'And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
54 Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.