< Números 1 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
Take ye the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls,
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. Thou and Aaron shall number them by their armies.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
And with you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers' house.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
Of the sons of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
15 De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
These are those who were called from the congregation, the rulers of the tribes of their fathers. They were the heads of the thousands of Israel.
17 Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
And the sons of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war,
21 Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war,
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand and six hundred.
28 Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
29 Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand and four hundred.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand and four hundred.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred;
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
of the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
35 Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand and two hundred.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand and four hundred.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand and seven hundred.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand and five hundred.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand and four hundred.
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the rulers of Israel, being twelve men. They were each one for his fathers' house.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
So all those who were numbered of the sons of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
even all those who were numbered were six hundred three thousand and five hundred and fifty.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
For Jehovah spoke to Moses, saying,
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
Only the tribe of Levi thou shall not number, neither shall thou take the sum of them among the sons of Israel,
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture of it, and over all that belongs to it. They shall bear the tabernacle, and all the furniture of it, and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
And when the tabernacle sets forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the stranger who comes near shall be put to death.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
And the sons of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the sons of Israel. And the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
54 Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Thus did the sons of Israel. According to all that Jehovah commanded Moses, so they did.