< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Anatot— 128 orang,
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Mikmas— 122 orang,
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Harim— 320 orang,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Yeriko— 345 orang,
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
Sena— 3.930 orang.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
Gazam, Uza, Paseah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
Neziah, dan Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.

< Neemias 7 >