< Neemias 7 >
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Die Söhne Parhosch, 2172;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
die Söhne Schephatjas, 372;
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
die Söhne Arachs, 652;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
die Söhne Elams, 1254;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
die Söhne Sattus, 845;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
die Söhne Sakkais, 760;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
die Söhne Binnuis, 648;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
die Söhne Bebais, 628;
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
die Söhne Asgads, 2322;
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
die Söhne Adonikams, 667;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
die Söhne Bigwais, 2067;
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
die Söhne Adins, 655;
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
die Söhne Haschums, 328;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
die Söhne Bezais, 324;
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
die Söhne Hariphs, 112;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
die Söhne Gibeons, 95;
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
die Männer von Anathoth, 128;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
die Männer von Rama und Geba, 621;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
die Männer von Mikmas, 122;
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
die Männer von Bethel und Ai, 123;
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
die Söhne Harims, 320;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
die Söhne Jerechos, 345;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
die Söhne Senaas, 3930.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
die Söhne Immers, 1052;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
die Söhne Paschchurs, 1247;
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
die Söhne Harims, 1017.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
der Kamele 435, der Esel 6720.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.