< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.

< Neemias 7 >