< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
les fils de Hariph, cent douze;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Neemias 7 >