< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
les fils de Hariph, cent douze;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.

< Neemias 7 >