< Neemias 7 >
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
les fils de Hareph, cent douze;
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
les fils d’Arem, mille dix-sept.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.