< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
The descendants of Parosh, 2,172.
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
The descendants of Shephatiah, 372.
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
The descendants of Arah, 652.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
The descendants of Elam, 1,254.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
The descendants of Zattu, 845.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
The descendants of Zakkai, 760.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
The descendants of Binnui, 648.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
The descendants of Bebai, 628.
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
The descendants of Azgad, 2,322.
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
The descendants of Adonikam, 667.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
The descendants of Adin, 655.
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
The descendants of Hashum, 328.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
The descendants of Bezai, 324.
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
The descendants of Hariph, 112.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
The descendants of Gibeon, 95.
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
The men from Anathoth, 128.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
The men of Ramah and Geba, 621.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
The men of Michmas, 122.
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
The men of Bethel and Ai, 123.
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
The men of the other Nebo, 52.
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
The people of the other Elam, 1,254.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
The men of Harim, 320.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
The men of Jericho, 345.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
The men of Senaah, 3,930.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
The descendants of Immer, 1,052.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
The descendants of Harim, 1,017.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
The whole assembly together was 42,360,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”

< Neemias 7 >