< Neemias 7 >
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.