< Neemias 10 >

1 E os que selaram foram Nehemias, o tirsatha, filho de Hacalias, e Zedekias,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Seraias, Azarias, Jeremias,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Pashur, Amarias, Malchias,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Hattus, Sebanias, Malluch,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harim, Meremoth, Obadias,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Mesullum, Abias, Miamin,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 E os levitas: Jesué, filho de Azanias, Binnui, dos filhos de Henadad, Kadmiel,
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Micha, Rehob, Hasabias,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zacchur, Serebias, Sebanias,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Hodias, Bani, Beninu.
Odum, the sons of Banuae.
14 Os chefes do povo: páreos, Pahat-moab, Elam, Zatthu, Bani,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adonias, Bigvai, Adin,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Ater, Hiskias, Azur,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Hodias, Hasum, Besai,
Oduia, Esam, Besi,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpias, Mesullum, Hezir,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Mezezabeel, Zadok, Jaddua
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatias, Hanan, Anaias,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Hoseas, Hananias, Hassub,
Osee, Anania, Asub,
24 Hollohes, Pilha, Sobek,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Rehum, Hasabna, Maaseias;
Reum, Essabana, Maasia,
26 E Ahias, Hanan, Anan,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Malluch, Harim, Baana.
Maluch, Eram, Baana.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os nethineos, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos, e suas filhas; todos os sábios e entendidos;
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 Firmemente adheriam a seus irmãos os mais nobres de entre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e fariam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
30 E que não dariamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomariamos as filhas deles para os nossos filhos.
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado algumas fazendas, e qualquer grão para venderem, não a tomariamos deles no sábado, nem no dia santificado: e livre deixariamos o ano sétimo, e toda e qualquer cobrança.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Também nos pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte dum siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 Para os pães da proposição, e para a continua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 Que também traríamos as primeiras novidades da nossa terra, e todos os primeiros frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os das nossas bestas, como está escrito na lei: e que os primogênitos das nossas vacas e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 E que as primícias da nossa massa, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas: e que os levitas pagariam os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 E que o sacerdote, filho de Aarão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite: porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores: e que assim não desamparariamos a casa do nosso Deus
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Neemias 10 >