< Mateus 1 >

1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de David, filho de Abraão.
The History of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
2 Abraão gerou a Isaac; e Isaac gerou a Jacob; e Jacob gerou a Judas e a seus irmãos;
Abraham begot Isaac. Isaac begot Jacob. Jacob begot Judah and his brothers.
3 E Judas gerou de Tamar a Fares e a Zara; e Fares gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
Judah had Pharez and Zarah by Tamar. Pharez begot Ezrom. Ezrom begot Aram.
4 E Arão gerou a Aminadab; e Aminadab gerou a Naason; e Naason gerou a Salmon;
Aram begot Aminidab. Aminidab begot Nashon. Nashon begot Salmon.
5 E Salmon gerou de Rachab a Booz, e Booz gerou de Ruth a Obed; e Obed gerou a Jessé;
Salmon had Boaz by Rahab. Boaz had Obed by Ruth. Obed begot Jesse.
6 E Jessé gerou ao rei David; e o rei David gerou a Salomão, da que foi mulher de Urias;
Jesse begot David the king. David the king had Solomon, by her who had been the wife of Uriah.
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abia; e Abia gerou a Asa;
Solomon begot Rehoboam. Rehoboam begot Abia. Abia begot Asa.
8 E Asa gerou a Josaphat; e Josaphat gerou a Jorão; e Jorão gerou a Ozias;
Asa begot Jehoshaphat. Jehoshaphat begot Joram. Joram begot Uzziah.
9 E Ozias gerou a Joathão; e Joathão gerou a Achaz; e Achaz gerou a Ezequias;
Uzziah begot Jotham. Jotham begot Ahaz. Ahaz begot Hezekiah.
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amon; e Amon gerou a Josias;
Hezekiah begot Manasseh. Manasseh begot Amon. Amon begot Josiah.
11 E Josias gerou a Jechonias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon.
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jechonias gerou a Salathiel; e Salathiel gerou a Zorobabel;
After the migration into Babylon, Jeconiah begot Salathiel. Salathiel begot Zerubbabel.
13 E Zorobabel gerou a Abiud; e Abiud gerou a Eliakim; e Eliakim gerou a Azor;
Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor.
14 E Azor gerou a Sadoc; e Sadoc gerou a Achim; e Achim gerou a Eliud;
Azor begot Zadoc. Zadoc begot Achim. Achim begot Eliud.
15 E Eliud gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matthan; e Matthan gerou a Jacob;
Eliud begot Eleazar. Eleazar begot Matthan. Matthan begot Jacob.
16 E Jacob gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até David, são quatorze gerações; e desde David até à deportação para a Babilônia, quatorze gerações; e desde a deportação para a Babilônia até o Cristo, quatorze gerações.
So all the generations from Abraham to David are fourteen; from David till the migration into Babylon, fourteen; from David till the migration into Babylon to the Messiah, fourteen.
18 Ora o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se grávida do Espírito Santo.
Now the birth of Jesus Christ happened thus: Mary his mother had been espoused to Joseph; but before they came together, she proved to be with child by the Holy Spirit.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixa-la secretamente.
Joseph her husband being a virtuous man, and unwilling to expose her, intended to divorce her privately.
20 E, projetando ele isto, eis que num sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de David, não temas receber a Maria tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
But while he was thinking upon this, an angel of the Lord appearing to him in a dream, said, Joseph, son of David, scruple not to take home Mary your wife; for her pregnancy is from the Holy Spirit.
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
And she shall bear a son, whom you shall call Jesus, for he will save his people from their sins.
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz:
In all this what the Lord had spoken by the Prophet was verified,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e chama-lo-ão pelo nome Emanuel, que traduzido é: Deus conosco.
"Behold the virgin shall conceive and bear a son, who shall be called Immanuel;" which signifies, God with us.
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
When Joseph awoke, he did as the messenger of the Lord had commanded him, and took home his wife;
25 E não a conheceu até que deu à luz o seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
but knew her not, until she had brought forth her first born son, whom he named Jesus.

< Mateus 1 >